Kritische Faktoren zur Gewährleistung der höchsten Qualität

Wie in den letzten Artikeln bereits angesprochen, ist die Qualität einer Übersetzung enorm wichtig, sei es eine Fachübersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung. Dabei spielt die Branche, für die eine Übersetzung angefertigt wird, natürlich keine Rolle. Ob für Wirtschaft, Medizin, Technik oder Mode – die Qualität muss immer stimmen. Daher möchten wir Ihnen im Folgenden präsentieren, was die kritischen Faktoren für die Qualität einer Übersetzung sind: hier geht’s zu den Faktoren

Unterwegs in Down Under Erfahrungen eines Austauschschülers in Australien

Jedes Jahr reisen deutsche Schüler und Schülerinnen nach Down Under um selbst zu erleben, wie es sich so als Australier an einer echten High School lebt. Dabei sammeln sie viele neue Erfahrungen, machen interessante Bekanntschaften und lernen die Sprache. Dennoch stoßen sie auch an ihre Grenzen, vor allem wenn sie es mit dem Kulturschock und sprachlichen Barrieren zu tun bekommen. hier gehts weiter…:

Fehlerhafte Übersetzungen und ihre Konsequenzen

Zuletzt ging es bei uns um fehlerhafte Übersetzungen und die daraus resultierenden Konsequenzen. Diese Woche möchten wir diese Thematik noch etwas vertiefen und befassen uns mit beglaubigten Übersetzungen.:

Der Übersetzer Profi seines Faches Teill II

Letzte Woche ging es darum, den richtigen Übersetzer für sein Übersetzungsprojekt auszuwählen. Sowohl für Firmen- als auch für Privatkunden bedeutet dies oft einen sehr hohen Zeitaufwand. Daher wenden sich unsere Kunden bei großen und kleinen Übersetzungsprojekten an uns, Orbis Fachübersetzungen Sie vertrauen auf unsere Kompetenz und auf unsere Fachübersetzer und können sich auf die Qualität unserer Übersetzungen und unserer Übersetzer verlassen. was daran so besonders ist, lesen Sie hier!:

Der Übersetzer Profi seines Faches

Was werde ich, wenn ich erwachsen bin? Das fragen sich viele Kinder bereits in der Schule. Die einen studieren, machen eine Ausbildung oder eine Lehre, werden Ärzte, Anwälte oder Betriebswirtschaftler. Und andere wiederum landen in unserem Unternehmen, Orbis Fachübersetzungen Dabei gibt es weltweit eine unüberschaubare Anzahl an Übersetzern und Übersetzungsdienstleistern. Sich dabei für den richtigen Übersetzer zu entscheiden, kann für den Kunden eine enorm schwierige Aufgabe sein. Nach welchen Kriterien wählen wir also unsere Übersetzer aus, um stets hohe Qualität liefern zu können? Die Antwort folgt gleich hier:

Vorsätze für das neue Jahr mit Orbis zu den „richtigen“ neuen Herausforderungen

Zum Jahreswechsel allseits beliebt sind die bekannten Vorsätze wie gesünder zu Essen, mehr Sport zu treiben, gelassener zu agieren, mit dem Rauchen aufzuhören usw. Dabei können wir bei Orbis mit Fachübersetzungen naturgemäß nur begrenzt mithelfen. Bei Vorhaben wie beispielsweise eine neue Sprache zu erlernen oder mehr von der Welt zu sehen und zu erleben, können wir freilich ein größeres Maß an Unterstützung beisteuern. Wie das gehen soll und direkt einen erstes Beispiel dafür gibt es gleich hier

Weihnachten Übersetzungen unter dem Weihnachtsbaum?!

Auch wir bei Orbis Fachübersetzungen freuen uns auf eine ruhige und besinnliche Weihnachtszeit. Doch zuvor geht es noch einmal hoch her und auch wir kommen um einen leicht erhöhten Stressgrad nicht herum (den wir aber natürlich gerne bewältigen). Nicht nur Jahresabschlüsse oder -berichte und dringende technische oder juristische Fachübersetzungen, die noch vor Weihnachten erledigt werden müssen, um ein Projekt abzuschließen, erhöhen das Aufkommen, sondern auch Übersetzungen, die schlussendlich unter dem Weihnachtsbaum landen, gehören dazu.
Was dazu gehört und welche Besonderheiten diese Art der Fachübersetzungen beinhalten,
erfahren sie hier

Aus der Reihe Praxisbeispiele – Firmengründungen

Ein eigenes Unternehmen zu gründen ist nicht immer leicht. Es gibt vieles, was beachtet werden muss. Neben der Begeisterung für seine Tätigkeit und einer erfolgsversprechenden Geschäftsidee muss man sich, vor allem als Neugründer, vielen rechtlichen und bürokratischen Herausforderungen stellen.
Doch was, wenn Sie noch einen Schritt weiter gehen möchten und in andere Märkte vorzudringen planen – vielleicht sogar im Ausland?
Hier geht’s ins Ausland

Ein kurzer Überblick über unsere Dienstleistungen

Jeden Tag wenden sich Kunden an unser Übersetzungsbüro mit verschiedensten Anfragen. Jemand heiratet und benötigt noch eine beglaubigte Übersetzung seiner Geburtsurkunde aus Russland. Der andere möchte im Ausland studieren und braucht beglaubigte Übersetzungen seines Abitur-, Führungs- oder auch mal des Praktikumszeugnisses. In solchen Fällen sind wir Wir bei Orbis Fachübersetzungen durchaus in der Lage, auch Aufträge von heute auf morgen (und das meistens ohne Eilzuschlag) zu erledigen – natürlich in der gewohnt hohen Orbis-Qualität.
Hier geht’s weiter

Aus der Reihe Praxisbeispiele – Studium im Ausland

Die Zahl der Studierenden in Deutschland steigt immer weiter. Waren im Jahr 1997 noch ca. 1,8 Millionen Studenten an deutschen Hochschulen immatrikuliert, so sind es 20 Jahre später schon 2,8 Millionen. Immer mehr Abiturienten entscheiden sich also für eine akademische Laufbahn. Hier geht’s zum Studium im Ausland