„Schreibt man das jetzt groß oder klein?“ Warum gibt es eigentlich diese zusätzliche Variation?

Wir bei Orbis Fachübersetzungen. begegnen täglich den verschiedensten Sprachen bei unseren Übersetzungsarbeiten. Bei der Korrektur stellt sich dementsprechend oft die Frage nach korrekter Groß- und Kleinschreibung der übersetzten Wörter. Das Deutsche bietet aufgrund seiner Eigenart besonders viele Beispiele für solche Fallen. Mit einigen Beispielen für diese Schwierigkeit, einem kurzen Blick in die Geschichte und einem weiteren ins Ausland wollen wir nun etwas Klarheit in dieses Wirrwarr um die deutsche Rechtschreibung bringen. hier geht’s weiter

Nach dem Abitur: Erst einmal ins Ausland?

Ross Petukhov / Shutterstock

Viele Schüler stehen aktuell vor genau dieser Frage, insbesondere nach dem Wegfall des Wehr- und Zivildienstes. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, sowohl was das In- aber auch was das Ausland angeht. Wir beim Übersetzungsbüro Orbis können dabei eine Tendenz ausmachen: Viele zieht es erst einmal in die weite Welt. Erkennbar an den wachsenden Anfragen zu beglaubigten Übersetzungen von Abiturzeugnissen. Wofür solche Übersetzungen notwendig sind, zeigt ein Blick auf einige der beliebtesten Tätigkeiten nach dem Abitur, u.a. „Work and travel“. Nach dem Abitur: Erst einmal ins Ausland?“ weiterlesen

Von Tagesmüttern, Kirschen, Gott und Sandwiches – die bunte Welt internationaler Sprichwörter und deren Übersetzung

Wie in unserem Blog der Orbis-Website schon einmal aufgegriffen, ist das Phänomen der Sprichwörter für ein Übersetzungsbüro und deren Übersetzer sehr brisant. Ein aktuelles Beispiel dafür bot jüngst der bekannte deutsche Fußballtrainer Jürgen Klopp, nun in Liverpool. Seine Formulierung „this is not a wish concert“ brachte ihm Gelächter in Deutschland und fragende Gesichter auf der Insel. Die deutsche Übersetzung “dies ist kein Wunschkonzert” ist dagegen eine gängige und gern genutzte Floskel. Daher ist Jürgen Klopp, gerade im Eifer des Gefechts, durchaus zu verstehen. Doch bei einer Fachübersetzung darf dies natürlich nicht passieren. Nachdem daraufhin Beispiele von wortwörtlichen Übersetzungen deutscher Sprichwörter ins Englische, wie beispielsweise „I think me kicks a horse“ u.ä. ziemlich populär wurden, blicken wir heute einmal in die andere Richtung und schauen uns Sprichwörter und ihre Übersetzungsmöglichkeiten aus dem Ausland an. Hier gehts ins Ausland

Das Frühstück als die „wichtigste Mahlzeit des Tages“ – stimmt das?

Jeder kennt das: Wenn man es gerade mühsam geschafft hat, sich aus dem Bett zu quälen ist das einzige, was wirklich notwendig erscheint, der Kaffee. Auch bei uns im Übersetzungsbüro ORBIS ist die Kaffeemaschine stets gut besucht. Doch gemäß der allgemeinen Weisheit sollte diesem auch ein nahrhaftes Essen folgen. Wie stehen wir in Deutschland zu jener Vorgabe? Und ergibt diese aus etymologischer Sicht überhaupt Sinn? Dazu gibt folgender Beitrag mit dem Blick über unsere Landesgrenzen hinaus und mit einigen interessanten Übersetzungen unterstützt, zumindest einen kleinen Denkanstoß. Hier gehts zum „Eingemachten“

Liebe kennt keine Grenzen?! – Kosenamen im internationalen Vergleich

Nicht nur die Romantiker unter uns würden wohl behaupten, dass der Liebe keine Grenzen zu setzen sind. Doch sind wir da vielleicht etwas vorschnell? Ein Blick auf die Übersetzungen von Spitznamen unter Liebenden über Deutschland hinaus kann einen da schnell in die Bredouille bringen. Es springen sehr schnell einige Bezeichnungen ins Auge, die wir so gar nicht mit unserer besseren Hälfte in Verbindung bringen würden – eher im Gegenteil. Liebe kennt keine Grenzen?! – Kosenamen im internationalen Vergleich weiterlesen

Katalanisch – eine Fremdsprache im eigenen Land

Der Urlaub in Spanien steht bevor und man fühlt sich bestens gerüstet: Flug und Hotel sind rechtzeitig gebucht, der Koffer gepackt, die Urlaubslektüre studiert. Mit ein paar hängengebliebenen Spanischfetzen aus der Schulzeit ausgestattet, sodass hoffentlich kaum Hilfe bei Übersetzungen benötigt wird, geht es nun gen Barcelona. Gerade mit letzterem fühlt man sich ausreichend gut gegen etwaige Probleme gewappnet, ja man verspürt sogar ein wenig stolz und schaut freudig einer Gelegenheit voraus den Einheimischen womöglich ein respektvolles Lächeln entlocken zu können.
Katalanisch – eine Fremdsprache im eigenen Landweiterlesen

Die deutsche Sprache – nicht poetisch, aber dafür präzise wie eh und je

©Nikolas_jkd/Shutterstock

Sie wird immer beliebter und wird mittlerweile von 15,4 Millionen Menschen weltweit erlernt. Da stellt sich für uns natürlich die Frage, wie sich die deutsche Sprache für Nichtmuttersprachler anhört. Viele, die einen Kontakt zu dieser Sprache herstellen, werden ganz schnell feststellen, welche Phänomene in der deutschen Sprache existieren, über die sich ein deutscher Muttersprachler wahrscheinlich nie Gedanken machen würde. In unserem heutigen Blog-Beitrag möchten wir Ihnen einige witzige und amüsante Facetten der deutschen Sprache näher bringen und Sie werden feststellen, sie ist definitiv keine Poetensprache.
Die deutsche Sprache – nicht poetisch, aber dafür präzise wie eh und je weiterlesen

Der Beruf des Dolmetschers

©Nikolas_jkd/Shutterstock

Wie schon angekündigt wurde, berichten wir heute über den Beruf des Dolmetschers. Er ist ein anspruchsvoller Beruf, der eine hohe Konzentration fordert und dennoch sehr attraktiv und interessant für Sprachprofis sein kann. Ob er die gleichen Aufgaben und Vorteile wie bei dem Beruf des Übersetzers mit sich bringt, erfahren Sie in unserem heutigen Blog-Beitrag.
Der Beruf des Dolmetschersweiterlesen

Der Beruf des Übersetzers

©Viktor Gladkov Thinkstock

Für echte Sprachprofis dürfte der Beruf des Übersetzers wahrscheinlich der idealste sein. Er umfasst bedeutende und verantwortungsvolle Aufgabenbereiche, ermöglicht aber auch gleichzeitig große Flexibilität. Wir von ORBIS möchten Ihnen heute die Aufgaben und Vorteile des Berufs eines Übersetzers näherbringen.
Der Beruf des Übersetzers weiterlesen

Weihnachten rund um den Globus

©ESB Professional/Shutterstock

Schon bald steht das Fest der Liebe endlich vor der Tür. Weihnachten ist in Deutschland das wohl wichtigste Fest des Jahres, auf das man sich schon Wochen vorher vorbereitet. Schließlich dürfen ein geschmückter Tannenbaum, die Dekoration sowie die Bescherung für unsere Liebsten und das Festtagsessen nicht fehlen. Doch wie wird eigentlich in anderen Ländern gefeiert? Orbis ist der Frage nachgegangen und hat für Sie die schönsten Weihnachtsbräuche zusammengeführt.
Weihnachten rund um den Globusweiterlesen