Das richtige Übersetzungsbüro finden: 5 Tipps.

© Ollyy / Shutterstock

Wer ein Übersetzungsbüro für professionelle Fachübersetzungen sucht, wird feststellen, dass es eine ganze Menge davon gibt. Doch welches Übersetzungsbüro ist wirklich gut? Welchem kann man seinen Übersetzungsauftrag anvertrauen? Werfen wir also mal einen Blick auf ein paar entscheidende Unterschiede zwischen den Übersetzungsbüros … „Das richtige Übersetzungsbüro finden: 5 Tipps.“ weiterlesen

Faktoren, an denen ein Übersetzungsprojekt scheitern kann

Nicht immer kommen Kunden und Übersetzer auf einen Nenner. Wenn ein Übersetzungsprojekt scheitert, kann das viele Gründe haben. Damit Sie immer positive Erfahrungen mit Ihrem Übersetzungsbüro sammeln und Probleme von vornherein vermeiden können, haben wir hier die häufigsten Gründe für missglückte Übersetzungen zusammengefasst. „Faktoren, an denen ein Übersetzungsprojekt scheitern kann“ weiterlesen

Französische Wörter im Deutschen

Viele englische Begriffe wie Smartphone, Brunch oder Email sind schon fest im deutschen Sprachgebrauch etabliert. Immer wieder heißt es, unsere Sprache würde mehr und mehr „verenglischt“. Dabei kommen im Deutschen auch viele Begriffe aus dem Französischen vor. Hier stellen wir Ihnen einige dieser sogenannten Gallizismen vor:
„Französische Wörter im Deutschen“ weiterlesen

Was ein Übersetzungsbüro nicht kann

Immer wieder begegnen uns in unserem Übersetzungsbüro Kunden, die zu ihrer Übersetzung noch besondere Wünsche haben. Natürlich bieten wir auch erweiterte Sprachdienste an, z.B. Lektorate oder das spezielle Formatieren von Dokumenten. Einige Wünsche können oder dürfen wir jedoch nicht erfüllen. „Was ein Übersetzungsbüro nicht kann“ weiterlesen

Businesskommunikation auf Englisch – so schreiben Sie richtig

Nicht nur in einem Übersetzungsbüro werden Fremdsprachen gebraucht. Vor allem Englisch ist aus der internationalen Kommunikation nicht mehr wegzudenken. Während in Gesprächen kleine Fehler noch verziehen werden, sollte man gerade im Schriftverkehr einige Regeln beachten, um nicht peinlich aufzufallen. Welche Ausdrücke Sie in der geschäftlichen Kommunikation am besten verwenden, lesen Sie hier. „Businesskommunikation auf Englisch – so schreiben Sie richtig“ weiterlesen

Unübersetzbare Wörter

Daran verzweifeln selbst die besten Übersetzer: In den Sprachen dieser Welt gibt es eine Vielzahl von Wörtern, für die es keine deutsche Entsprechung gibt. Wenn man solche Begriffe übersetzen möchte, sind im Deutschen meist ausschweifende Umschreibungen vonnöten. Hier haben wir einige von ihnen zusammengestellt. „Unübersetzbare Wörter“ weiterlesen

Ostern International – Wie andere Länder das Osterfest feiern

Wir in unserem Übersetzungsbüro sind natürlich nicht nur an fremden Sprachen interessiert, sondern auch an den Kulturen anderer Länder. Schließlich sind nicht alle Sitten und Gepflogenheiten überall gleich. Grund genug, um einmal zu schauen, wie eigentlich das bevorstehende Osterfest auf der Welt gefeiert wird. „Ostern International – Wie andere Länder das Osterfest feiern“ weiterlesen

Probleme beim Dolmetschen

In unserem Übersetzungsbüro übersetzen wir nicht nur die Texte unserer Kunden, sondern vermitteln auch Dolmetscher für die unterschiedlichsten Termine. Unsere Sprachmittler begleiten Gerichtsverhandlungen, Arzttermine oder Besuche in Justizvollzugsanstalten. Dass es bei der Wahl des falschen Dolmetschers schnell zu Problemen kommen kann, berichten wir hier. „Probleme beim Dolmetschen“ weiterlesen