Wir haben sie wahrscheinlich alle schon einmal gehört: vermeintliche englische Redewendungen, die aber eher Deutsch klingen und die wahrscheinlich kein englischer Muttersprachler versteht. Mit einem kleinen Augenzwinkern haben wir heute einige davon für Sie gesammelt und in einen kurzen Text verpackt.

Wer deutsche Redewendungen wortwörtlich ins Englische übersetzt, wird nicht nur schlecht verstanden, sondern er wird sicherlich auch den einen oder anderen Lacher ernten. Wer solche komisch klingenden Ausdrücke benutzt, kann ruhigen Gewissens von sich behaupten: My English is under all pig. But hello! – Damit liegt er genau richtig! Klar ist, diese Person doesn’t have all cups in the cupboard und sie ist ganz schön heavy on the woodway.

Personen, die des Englischen mächtig sind, stehen dann schnell einfach nur da und look stupid out of the laundry. Sie werden just train-station verstehen und mögen sich denken: „Holla the woodfairy“ oder „I think I spider“. So manch ein englischer Muttersprachler könnte glauben, that his pig is whistling und foxdevilswild werden, wenn ihm jemand im Glauben der perfekten Beherrschung der englischen Sprache diese literarisch wertvollen Ausdrücke um die Ohren haut.

Seien Sie also vorsichtig: Ein solches Englisch ist nicht the yellow of the egg. Wenn Sie so reden, gehen Sie sicher sehr bald jemandem animally on the cookie und he makes himself – me nothing you nothing – out of the dust, weil er denkt, mit Ihnen is no good cherry eating. Wenn Sie denken, everything is in the green area, dann liegen Sie in so einem Falle leider falsch. Sie sitzen stattdessen quite beautifully in the ink, weil niemand Sie verstehen wird. Trauen Sie also nicht immer Ihrem stomach-feeling.

Alles, was Ihnen dann vielleicht noch hilft, ist eine gute donkey bridge. Dann wird Ihr Englisch bestimmt auch eines Tages one-wall-free sein. Einem englischen Muttersprachler läuft es dann nicht mehr icecold the back down oder his hairs stand up to the mountain, wenn Sie Ihre sprachliche Expertise zum Besten geben.

Damit Sie auch im englischsprachigen Ausland richtig verstanden werden, verraten Ihnen die Profis aus unserem Übersetzungsbüro gerne, wie man deutsche Redewendungen richtig ins Englische übersetzt – sprechen Sie uns einfach an. Eine Liste mit englischen Sprichwörtern und ihren korrekten deutschen Übersetzungen finden Sie hier.