Dolmetscher sind dann gefragt, wenn Menschen verschiedener Sprachen zusammenkommen und aussagen oder verhandeln müssen – beispielsweise vor Gericht, bei der Polizei oder beim Zoll, in Jugendämtern oder bei der Flüchtlingshilfe.
Daneben gibt es in Business und Marketing Themenfelder wie technische Präsentationen oder Produktvorstellungen, Online-Konferenzen oder Videokonferenzen, bei denen die Übersetzung durch Dolmetscher gefragt ist.
In all diesen Fällen können wir Sie mit unseren fachkundigen Dolmetschern unterstützen.
Unser Tätigkeitsfeld ist schwerpunktmäßig NRW, wir unterstützen Sie jedoch gern in ganz Deutschland und als Video-Dolmetscher oder Telefon-Dolmetscher weltweit.
Unsere Gerichtsdolmetscher werden durch Gerichte zur Sprachmittlung eingesetzt, wenn Beteiligte des Verfahrens die Gerichtssprache nicht sprechen bzw. nicht verstehen.
Gerichtsdolmetscher sind vereidigt, das bedeutet, dass sie sich verpflichten, treu und gewissenhaft zu übersetzen.
Zudem verfügen Gerichtsdolmetscher und Justizdolmetscher über juristisches Vorwissen und sie kennen das Rechtswesen der Länder, in denen sie tätig sind.
Bei mehrsprachigen Verhandlungen, Diskussionsrunden oder Konferenzen ist es oft notwendig, gesprochene Texte in die Sprachen der Teilnehmenden zu übertragen. Diese Aufgabe übernehmen unsere Konferenzdolmetscher.
Auch wenn man selbst eine Fremdsprache spricht – in herausfordernden Situationen wie Verhandlungen, ist man Native Speakern meist unterlegen, was diese für sich nutzen könnten.
Es zahlt sich deshalb aus, in fremdsprachige Verhandlungen sich durch einen Konferenzdolmetscher unterstützen zu lassen, der neben den Sprachkenntnissen auch wirtschaftliches Wissen und auf Wunsch spezielle Fachkenntnisse mitbringt.
Zu diesen Fachkenntnissen gehört auch der Umgang mit Dolmetscherkabinen und der nötigen Technik, die wir Ihnen bei Bedarf gern zur Verfügung stellen.
Internationale Videokonferenzen sind in vielen Branchen alltäglich geworden. Abhängig von den sprachlichen Voraussetzungen kann das dazu führen, dass manche Teilnehmende Schwierigkeiten haben, gesprochene Beiträge richtig zu verstehen.
Beim Simultandolmetschen sprechen unsere Dolmetscher für Videokonferenzen den übersetzten Text nahezu zeitgleich zum originalen gesprochenen Text. So versteht jeder fast ohne Zeitverzögerung, was gesagt wird und die Videokonferenz erreicht ihr Ziel.
Unser Dolmetscherbüro verfügt über einen großen Pool von Videodolmetschern und Telefondolmetschern und unterstützt Sie gern bei Ihrem Projekt.
Maßgeschneiderte Lösungen für Ihre Bedürfnisse.